Sabine Ljunggren

Internationell SEO – Sabine Ljunggrens tips när du vill sälja utanför Sverige

Att ta sin e-handel ut i världen är en dröm för många – men också ett projekt fyllt av digitala vägval. För hur gör man egentligen för att synas i nya marknader? Och hur vet man att det man gör faktiskt fungerar?

Många börjar med att översätta sajten till engelska. Det är en bra start – men det räcker inte. Internationell SEO handlar om mycket mer än språk. Det handlar om struktur, sökbeteenden, lokalt förtroende och kulturell fingertoppskänsla. Här är några tips som kan hjälpa dig i din resa att ta mer mark internationellt.

Struktur som håller – nu och sen

Hur din sajt är uppbyggd rent tekniskt påverkar din chans att synas på rätt marknad. Här behöver Google lite hjälp på traven för att först vilken marknad du faktiskt vill nå med ditt innehåll.

Här spelar hreflang en viktig roll – ett tekniskt attribut som berättar för sökmotorn vilket språk och land som sidan riktar sig till. Detta är extra viktigt när olika marknader har samma språk.

Har du exempelvis en engelsk sida för USA och en motsvarande för Storbritannien? Då behöver båda versionerna hänvisa till varandra med hreflang, så att Google förstår att sidorna inte är dubbletter – utan lokalt anpassade varianter som ska synas i olika länder.

Innehåll som känns “hemma”

Det finns ett ord som ofta kommer upp i internationell SEO: lokalisering. Att lokalisera är inte samma sak som att översätta. Lokalisering handlar om att anpassa innehållet till både språket, kulturen och kontexten.

En del i det hela är att förstå att det finns nyanser i språket. När amerikaner klickar sig in på en e-handel som säljer kläder och skor förväntar de sig ”sweaters, pants och sneakers” i menyn, medan en britt istället förväntar sig ”jumpers, trousers och trainers”. Men lokalisering sträcker sig längre än så.

Säljer du inredning och vill nå den tyska marknaden? Då kan produktbeskrivningarna behöva vara mer tekniska, med tydliga mått och specifikationer. Säljer du samma produkt i USA? Då är det sannolikt att en mer inspirerande ton passar målgruppen bättre, kombinerat med en vision om hur kunden kommer känna sig i sitt nya vardagsrum med produkterna ni säljer.

Till och med bilder kan behöva bytas ut. En minimalistisk skandinavisk inredning kan kännas som ett drömboende för den nordiska målguppen – men kännas kall eller främmande för potentiella kunder i södra Europa. Det handlar om att se varje marknad som en egen publik – med egna preferenser och förväntningar.

Satsa där det gör skillnad

Internationell SEO kan snabbt kännas överväldigande. Men allt behöver inte göras samtidigt. Tvärtom – det smartaste du kan göra är att börja där potentialen är störst.

Kanske ser du att många från Tyskland redan besöker din webbplats – men att de inte konverterar. Eller så kanske sökordsanalyser visar att dina produkter är efterfrågade i Nederländerna, och konkurrensen är låg.

Tänk så här:

  • Var finns efterfrågan på dina produkter?
  • Hur tuff är konkurrensen i sökresultaten?
  • Vilka marknader har hög köpintention?

Låt det styra vad du prioriterar – och utvärdera insatserna löpande.

Kom igång – på riktigt!

Fortfarande överväldigande?

Internationell SEO är ett ämne med många nyanser. Som tur är älskar jag att prata om ämnet och ger fler konkreta exempel, verktyg och praktiska tips i mitt webinar om Internationell SEO – som du nu kan se i efterhand!

Sätt på kaffet och lyssna på mitt surr i 45 min.

Frågor efter det? Skicka gärna ett DM på LinkedIn så surrar vi vidare där!